viernes, 18 de octubre de 2013

إلى بلدي ألبا حفيدة.

SORRY FOR THE أخطاء ترجمة هذه BLOG

إلى بلدي ألبا حفيدة.

كما طائر تطير في السماء
مع عيني أرى التحركات الخاصة بك،
عندما تستيقظ في عجلة من امرنا للذهاب إلى المدرسة
وإلى النوم ليلا، والانتظار ... "حتى لحظة ..." مع الهواء الذي يحيط أنفاسك أنا أعرف كل واحد منكما، وكنت دائما على حق، والظل على الأرض تمشي ​​على رعاية لك، إذا كنت تسقط. "إعادة دمي الحب والألم في لي، ابتسامة الفرحوأحلامك قزم. 'إعادة بلدي الأميرة الحلوة، كنت ملكة حياتي، انك ولدت من السماء يجري لي، الجد العجوز. 'إعادة بلدي نجمة الصباح الذي يعطي القوة لهذا العمر، كنت كل قلبي، وهكذا ... أنا أحبكما. 


Para mi nieta Alba.

Como pájaro que vuelo por el cielo
con mis ojos veo tus movimientos,
cuando te levantas apurada para ir al colegio
y al dormirte de noche, esperas... "aún un momento..."

Con el aire que envuelve tu aliento
sé tanto de ti, que siempre acierto,
y en la sombra que pisas en el suelo
cuido de ti, por si caes corriendo.

Eres sangre de mi sangre
cariño y dolor que llevo dentro,
sonrisa de tu alegría
y duende de tus sueños.

Eres mi dulce princesa,
eres la reina de mi vida,
que del cielo has nacido
siendo yo, viejo abuelo.

Eres mi lucero del alba
que da fuerzas a este viejo,
eres todo mi corazón,
y por eso... tanto te quiero.

No hay comentarios:

Publicar un comentario